· 句意 ·
花朵凋落是无可奈何之事,好在旧时熟悉的燕子飞回来了。
表达了对韶华易逝的伤感。
· 英译 ·
We are utterly helpless when flowers fall, but the good news is that the familiar swallows flied back.
To express the sadness about quick elapse of goodprime time.
· 原词 ·
浣溪沙
宋 晏殊
一曲新词酒一杯,
去年天气旧亭台。
夕阳西下几时回?
无可奈何花落去,
似曾相识燕归来。
小园香径独徘徊。