高下在心gāo xià zài xīntake appropriate measures according to the circumstances; hold power in one’s hand and can handle things with facility ❍ 谚曰:“~,川泽纳汙,山薮藏疾,瑾瑜匿瑕。”(《左传·宣十五年》615) There are the common sayings,“The mind must determine how high or how low it can go; the rivers and mores receive (much) filth; the hills and thickets hide noxious things;the finest gems have flaws.” 高下在心ɡāo xià zài xīn高下:比喻屈和伸。原指处理当时的情况,采用适当的方法。现多指随心所欲地处理一切重大问题。do as one pleases, take appropriate measures according to the circumstances |