释义 |
饭来张口,衣来伸手fàn lái zhāng kǒu,yī lái shēn shǒuhave only to open one’s mouth to be fed and hold out one’s hands to be dressed—lead an easy life,with everything provided; be waited on hand and foot; live as a parasite ❍ 王子们从小就过着~的生活。The princes had been leading an easy life with everything provided ever since their childhood. ❍ 你们深宅大院,“水来伸手,饭来张口”,只知鸡蛋是平常东西,那里知道外头买卖的行市呢? (《红楼梦》777) You girls living shut away in the inner compounds take everything for granted. You may think eggs are easily come by,knowing nothing about conditions outside in the market. 饭来张口,衣来伸手fan lai zhang kou,yi lai shen shouonly open one’s mouth to be fed and hold out one’s arms to be dressed—lead an easy life,with everything provided |