释义 |
金屋藏娇jīn wū cáng jiāokeep a mistress in a love nest; live with one’s young wife in a plush apartment; put a beauty in a chamber of gold ❍ 于是乃笑对曰,“好。若得阿娇,当作金屋贮之也。”(鲁迅《中国小说史略》22) The prince laughed and said:“If I have Ajiao as my wife,I’ll put her in a chamber of gold.” 金屋藏娇jin wu cang jiaolive with one’s young concubine in a plush house 金屋藏娇jīn wū cánɡ jiāo娇:泛指美貌的女性。指纳妾。keep a mistress in a splendid abode, put a beauty in a chamber of sold, keep a mistress in a love nest |