释义 |
道不同,不相为谋dào bù tóng,bù xiāng wéi móuone does not take counsel with those who follow a different way; those whose courses are different cannot lay plans for one another ❍ 二童笑道: “孔子云:‘~。’ 我等是太乙玄门,怎么与那和尚做甚相识!” (《西游记》324) “According to Confucius,” said one of the lads laughing,“‘One does not take counsel with those who follow a different way.’ We belong to the Mysterious Fold of the Great Monad. Why should we associate with a Buddhist monk?”/道不同,不相为谋。(《论语·卫灵公》) Those whose courses are different cannot lay plans for one another. 道不同,不相为谋dao bu tong,bu xiang wei mouthere is no point in taking counsel together with people who follow different ways |