释义 |
过五关,斩六将guò wǔ guān , zhǎn liù jiàngforcefive passes and slay six captains-win glory in battle;have experienced many hardships; surmount numerous difficulties ❍ 渡过黄河,便是袁绍地方。关公所历关隘五处,斩将六员。(《三国演义》241)They crossed,and were then in the country of Yuan Shao. In the course of his journey to this point Guan Yu had forced five passes and slain six captains./“其老也是~的人物,”潘信诚伸出大拇指来说。(周而复《上海的早晨》 Ⅰ—443) “Qiwen has also experienced many hardships,”said Pan Xincheng,raising his thumb admiringly. 过五关,斩六将guo wu guan,zhan liu jiangforce five passes and slay six captains—win glory in battle 过五关,斩六将ɡuò wǔ ɡuān,zhǎn liù jiànɡ比喻克服重重困难,取得辉煌成绩。surmount a lot of difficults, experience many hardships and make outstanding achievements |