| 释义 |
豺狼当道chái láng dāng dàojackals and wolve shold sway--the cruel and the wicked are in power;bad people (/evildoers) in power; bad persons block the road; beasts gain the upper hand; bad elements usurp the power ❍ 我想,人们在社会里,当初是并不这样彼此漠不相关的,但因~,事实上因此出过许多牺牲,后来就自然的都走到这条道路上去了。(鲁迅 《南腔北调集·经验》 105) I imagine in early times they were not so callous; but when beasts gained the upper hand and many lost their lives for meddling,they naturally took this course. ❍ 豺狼当路,安问狐狸。(《后汉书 ·张皓传》)When the wolf is rampant,why pick on the fox? 豺狼当道chái lánɡ dānɡ dào比喻坏人当权。bad people in power, jackals and wolves hold sway, the cruel and the wicked are in power |