释义 |
若敖鬼馁ruò áo guǐ něithe ghosts of the Ruo’ao clan will be famished—have no children (/descendants) ❍ 鬼犹求食,若敖氏之鬼,不其馁而? (《左传·宣四年》) If ghosts must be seeking for food,will not those of our Ruo’ao clan be famished? 若敖鬼馁ruò áo ɡuǐ něi若敖:指春秋时期楚国的若敖氏;馁:饿。若敖氏的鬼将因灭绝祖宗而无人祭祀。现多比喻断子绝孙,没有后代。heirless, have no children, die without issue |