糟糠之妻
wife of one’s “chaff and husks”days;woman married to a man before he became wealthy;wife who shared her husband’s hard lot
贫贱之交不可忘,~不下堂。One must not forget those who befriended one in poverty and obscrity,nor should one forsake the wife who accompanied one in times of difficulty and hardship.
糟糠之妻zāo kānɡ zhī qī
糟糠:指酒糟和米糠等粗劣的东西。比喻共患难的妻子。a wife who has shared her husband’s hard lot, the wife one married in poverty