箭在弦上如箭在弦jiàn zài xián shànglike an arrow on the bowstring—there can be no turning back; reach the point of no return; cannot but go ahead ❍ 这时~不得不发,朱延年大胆往下讲道: “只是头寸方面……”(周而复《上海的早晨》Ⅰ—117) Now that Zhu Yannian had fitted the arrow to the bowstring he had to draw the bow,so he went on boldly.“The trouble is the cash…”/现在是~,不得不发。(李六如《六十年的变迁》) Right now we’re like an arrow fitted to the bowstring,which can’t avoid being discharged. 箭在弦上jiàn zài xián shànɡ箭已搭在弓上,不得不发。比喻情况紧急,迫不得已而为之。there can be no turning back, reach the point of no return, cannot but go ahead |