知雄守雌zhī xióng shǒu cíknow that the male is strong but be content to be among the female—not contend with other people; possessing strength,but retaining gentleness ❍ 知其雄,守其雌,为天下蹊。(《老子》二十八章) He who knows the male (active force)and keeps to the female (the passive force or receptive element)|Becomes the ravine of the world. 知雄守雌zhi xiong shou ci【道教】hide one’s abilities and hold oneself aloof from the world 知雄守雌zhī xiónɡ shǒu cí雌:雌伏,不倔强。形容心里明白,但表面上装出没有看见的样子。possessing strength but retaining gentleness |