释义 |
牵萝补屋qiān luó bǔ wūpull the vines to mend the leaky roof—live in poverty and have to make up for one thing at the expense of another; make do; resort to an improvised makeshift ❍ 荷镵诛茅, ~, 日以为常。(《聊斋志异·红玉》) Day by day she would shoulder her hoe and work in the fields,or employ herself in mending the roof,…/侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。(杜甫《佳人》) …She has sent|Her maid to sell bits of jewellery for food,|When returning,help her to pull vines|And mend the broken hut; … 牵萝补屋qiān luó bǔ wū萝:女萝,一种植物名。把女萝的藤蔓牵引到房顶来遮挡漏洞。比喻生活困难,将就凑合着过下去。be of no help, make do, resort to an improvised make shift |