泪如泉涌lèi rú quán yǒngtears flow like a fountain;tears stream from one’s eyes; tears welling up in one’s eyes ❍ 宝琴扶着劝解。秋菱见了,也~,只管在旁哭叫。(《红楼梦》1190) Baoqin supported her and tried to console her while Xiangling’s tears flowed like a fountain too as she called Baochai’s name to awaken her. ❍ 她~,伤心地哭出声来:……(罗广斌、杨益言《红岩》148) Tears streamed from her eyes and she sobbed broken-heartedly. 泪如泉涌tears welling up in one’s eyes;tears gush out like a spring;tears flow plentifully;tears roll down one’s cheeks like streams |