释义 |
槁木死灰gǎo mù sǐ huīdead trees and cold ashes—complete apathy; lifeless; a living corpse ❍ 若说这当儿还能够心定神宁,那除非是~的废物;再不然,就是具有大勇的英雄。(叶圣陶《倪焕之》355)To say that at such a moment as this one could remain calm and self-possessed would be true only of a worthless creature who has lost all enthusiasm and interest in life,or else of a hero of great courage. ❍ 新民丛报说,三纲五常的旧教育,把十几岁的青年,变为八十岁的老翁,同~差不多,这些话对。(李六如《六十年的变迁》Ⅰ—58)The New People’s Journal is quite right in saying that education based on the old ethical principles has turned many a young man in his teens into the semblance of a lifeless,aged grandfather. ❍ 所以这李纨虽青春丧偶,且居处于膏梁锦绣之中,竟如“~”一般,一概不问不闻,……(《红楼梦》42) So this young widow living in the lap of luxury was no better off than withered wood or cold ashes,taking no interest in the outside world. 槁木死灰ɡǎo mù sǐ huī槁:枯干;死灰:燃烧后的冷灰。干枯了的树木,冷却了的灰烬。比喻没有生气。complete apathy, a living corpse |