| 释义 |
小不忍则乱大谋xiǎo bù rěn zé luàn dà móua little impatience spoils great plans; want of forbearrance in small matters confounds (/upsets) great plans;who cannot take small insults or setbacks is liable to spoil big plans ❍ 经理,您这是何苦呢?圣人说过: “~。”(《曹禺选集·日出》250) Now,don’t vex yourself over it,sir. To quote the Classics: “If one is not patient in small things one will never be able to control great ventures.”/巧言乱德,~。(《论语·卫灵公》) Specious words confound virtue. Want of forbearance in small matters confounds great plans. 小不忍则乱大谋xiao bu ren ze luan da moulack of forbearance in small matters spoils great plans 小不忍则乱大谋xiǎo bù rěn zé luàn dà móu忍:忍耐;谋:计划。形容小事情不肯忍耐就可能把整个计划搞坏或搞乱。a little impatience spoils great plans, lack of forbearance in small matters upsets great plans |