释义 |
宰相肚里能撑船zǎi xiàng dù li néng chēng chuánagreat person is large-hearted (/magnanimous/broad-minded) ❍ 我有眼不识泰山,您~,别跟我一般见识啊! I have eyes,but can’t see Mount Tai,while you have the heart of a statesman,big enough to hold a boat. I’m sure you won’t let yourself sink to my level. 宰相肚里能撑船zai xiang du li neng cheng chuana prime minister’s heart is big enough to pole a boat in—be large-minded 宰相肚里能撑船a prime minister’s heart is big enough to pole a boat in—a senior official should be magnanimous; a great person is large-hearted or magnanimous 宰相肚里能撑船zǎi xiànɡ dù lǐ nénɡ chēnɡ chuán宰相:古代的官名。宰相的肚里可以撑船。比喻人的度量非常大,能容人容事。a great person should be large hearted or magnanimous, a great person is broadminded |