宝山空回如入宝山空手回bǎo shān kōng huíbe unable to benefit from seeing a great master;like going to a treasure-trove and coming away empty handed; return empty handed from a treasure mountain ❍ 放着这样一注大财不会发,岂不是“如入宝山空手回?” (《儒林外史》171) You’ve a prize in your hands,yet you don’t know how to use it! Isn’t that like going to a treasure-trove and coming away empty handed? 宝山空回bǎo shān kōnɡ huí进入宝山却空手而归。比喻进入某种优越的环境,却一无所获。return empty-handed from the seat of learning, be unable to benefit from seeing a great master |