释义 |
宁为鸡口,无为牛后鸡口牛后nìng wéi jī kǒu , wú wéi niú hòubetter be a bird’s beak than a cow’s rump; better be the head of a dog than the tail of a lion; better to reign in hell than serve in heaven ❍ 俗话说:“~。”我看还是来个三十六计,走为上策吧。As the saying goes,“It is better to reign in hell than serve in heaven.” So,I say,the best thing to do now is to quit. 宁为鸡口,无为牛后ning wei ji kou,wu wei niu houbetter to reign in hell than serve in heaven 宁为鸡口,无为牛后无(毋)nìnɡ wéi jī kǒu,wú wéi niú hòu牛后:牛的肛门。宁愿在小范围内独立自主,发挥作用,也不愿在大范围内任人支配。better to reign in hell than serve in heaven, better be the head of an ass than the tail of a horse, better be a dog’s head than a lion’s tail |