释义 |
哀梨蒸食āi lí zhēng shícook the extremely delicious pears before eating—be so silly as to ruin the good things ❍ 桓南郡每见人不快,辄嗔云,‘君得哀家梨,当复不烝〔蒸〕食否?’ (刘义庆《世说新语·轻诋》) When Huan Xuan saw someone who was not quick-witted,he would always say angrily,“I suppose if you got some pears from the Ai family,you’d cook them before eating,wouldn't you?” 哀梨蒸食āi lí zhēnɡ shí原指把鲜美可口的哀家梨煮了吃掉。比喻把好东西任意糟蹋了。waste fine goods arbitrarily, be so silly as to ruin the good things |