a spring breeze rippling the surface of the pond—❶make a slight disturbance; ❷poke one’s nose into other people’s affairs; none of sb’s business/……元宗尝戏延巳曰:‘~,干卿何事?’ (宋马令《南唐书·冯延巳传》)…Emperor Yuan Zong once said to Yansi jokingly:‘A spring breeze ripples the surface of the pond. It’s none of your business!’
吹皱一池春水
a tempest in the teapot;a storm in a teacup
吹皱一池春水chuī zhòu yī chí chūn shuǐ
春风吹过,水面上泛起一层微波。比喻与你何干、多管闲事。a breeze ruffled the green water of the pool, a slight disturbance, a light wind disturbede the surface of the water