释义 |
冤家路窄yuān jiā lù zhǎienemies are bound to meet on a narrow road—one can’t avoid one’s enemy(much as one wants to); foes (/enemies) are fated to meet; opponents always meet ❍ 真正俗语说的,‘冤家路儿狭’,不多几天就闹出人命来了! (《红楼梦》 1295)As the proverb says,‘Foes are fated to meet’—before very long he killed a man again!/~,两辆车不是顺着而是对着行驶,是一定得撞到一块的。(浩然《金光大道》641) It seems that enemies are fated to meet. The two carts driving in opposite directions were bound to bump into each other. ❍ 嗯! ~,碰上啦。(冯志《敌后武工队》88) so,the road of enemies is narrow,they are sure to meet,… 冤家路窄yuan jia lu zaienemies are bound to meet on a narrow road—one can’t avoid one’s enemy 冤家路窄yuān jiā lù zhǎi冤家:仇人。仇人在狭路上相逢,没有办法回避。比喻不愿见到的人偏偏碰见。one can’t avoid one’s enemy, Enemies seem to be fated to meet. |