flush和blush区别
blush,flush这两个动词均含有“脸红”之意。但blush侧重于因羞愧或尴尬而突然的脸红。flush则强调因愤怒、高兴、羞愧、发烧或酗酒等引起的脸红。
flush的用法
v.发红;使发光;因……兴奋;冲洗,冲掉;把……赶出隐藏地;使暴露;绽出新芽;嵌平
n.脸红,潮红;有暖色之处;一阵强烈情感;冲,抽水装置;急流;大批;旺盛期;繁茂生长;驱赶猎鸟;同花的一手牌;沼泽
adj.齐平的;齐头排的;平的;大量的,充裕的;富有的
adv.齐平地;不偏不倚地
flush指因强烈情感(如兴奋、激动、生气等)或受到其他刺激(如运动,身体发热或酒精等刺激)而脸红,属于生理反应,常与with连用。可用作动词或名词。
例句:
1、He heard the flush of a toilet.
他听到马桶的冲水声。
2、Sam felt her cheeks flush red.
萨姆感觉她满脸通红。
3、A pink flush spread over his cheeks.
他满脸通红。
blush的用法
v.(因感到难堪或羞愧而)脸红;惭愧,尴尬;使成红色
n.(因感到难堪或羞愧的)脸红;胭红,淡红色;胭脂;玫瑰红酒;胭脂
blush指因害羞、惭愧、尴尬、难堪而脸红,属于心理反应。可用作动词或名词。
例句:
1、I blush to admit it, but I quite like her music.
不好意思,但我得承认我很喜欢她的音乐。
2、She felt a warm blush rise to her cheeks.
她感到双颊热辣辣的。
3、I blush for you.
我为你羞愧。